Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - friendtalk!
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
friendtalk!
Teksto
Submetigx per
Therese83
Font-lingvo: Turka
kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)
Titolo
Friendtalk
Traduko
Angla
Tradukita per
buketnur
Cel-lingvo: Angla
Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 28 Julio 2008 15:07
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
27 Julio 2008 02:19
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
sticked ----> stuck
27 Julio 2008 18:06
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi
just a point:
"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".
27 Julio 2008 18:21
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?
And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".
27 Julio 2008 18:53
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.
27 Julio 2008 20:04
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother
dude= ahbap=friend