Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Almanca - Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma / Söylev
Başlık
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
Metin
Öneri
so-la-blondasse
Kaynak dil: Fransızca
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin.
Je marchais tranquillement, et soudain, je leva la tête.
Başlık
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe.I ch...
Tercüme
Almanca
Çeviri
jollyo
Hedef dil: Almanca
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe. Ich ging ruhig, und plötzlich hob ich den Kopf.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ich nehme an daß im Originaltext einen Schreibfehler stand: je leva -> je levait.
Jollyo
En son
iamfromaustria
tarafından onaylandı - 23 Eylül 2008 19:08
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Eylül 2008 21:45
iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
hub ich mein Haupt
hob ich meinen Kopf
"Haupt" sounds very formal, whereas "Kopf" is used in everyday-language too.
leva --> levait (je crois)
22 Eylül 2008 22:46
jollyo
Mesaj Sayısı: 330
OOPS! 'Hub' was a genuine and stupid typo...
Sorry!
Text is edited.