خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-آلمانی - Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گفتار
عنوان
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
متن
so-la-blondasse
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin.
Je marchais tranquillement, et soudain, je leva la tête.
عنوان
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe.I ch...
ترجمه
آلمانی
jollyo
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe. Ich ging ruhig, und plötzlich hob ich den Kopf.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ich nehme an daß im Originaltext einen Schreibfehler stand: je leva -> je levait.
Jollyo
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iamfromaustria
- 23 سپتامبر 2008 19:08
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 سپتامبر 2008 21:45
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
hub ich mein Haupt
hob ich meinen Kopf
"Haupt" sounds very formal, whereas "Kopf" is used in everyday-language too.
leva --> levait (je crois)
22 سپتامبر 2008 22:46
jollyo
تعداد پیامها: 330
OOPS! 'Hub' was a genuine and stupid typo...
Sorry!
Text is edited.