Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Duits - Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Toespraak
Titel
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
Tekst
Opgestuurd door
so-la-blondasse
Uitgangs-taal: Frans
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin.
Je marchais tranquillement, et soudain, je leva la tête.
Titel
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe.I ch...
Vertaling
Duits
Vertaald door
jollyo
Doel-taal: Duits
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe. Ich ging ruhig, und plötzlich hob ich den Kopf.
Details voor de vertaling
Ich nehme an daß im Originaltext einen Schreibfehler stand: je leva -> je levait.
Jollyo
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
iamfromaustria
- 23 september 2008 19:08
Laatste bericht
Auteur
Bericht
22 september 2008 21:45
iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
hub ich mein Haupt
hob ich meinen Kopf
"Haupt" sounds very formal, whereas "Kopf" is used in everyday-language too.
leva --> levait (je crois)
22 september 2008 22:46
jollyo
Aantal berichten: 330
OOPS! 'Hub' was a genuine and stupid typo...
Sorry!
Text is edited.