Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Nemacki - Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Govor
Natpis
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
Tekst
Podnet od
so-la-blondasse
Izvorni jezik: Francuski
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin.
Je marchais tranquillement, et soudain, je leva la tête.
Natpis
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe.I ch...
Prevod
Nemacki
Preveo
jollyo
Željeni jezik: Nemacki
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe. Ich ging ruhig, und plötzlich hob ich den Kopf.
Napomene o prevodu
Ich nehme an daß im Originaltext einen Schreibfehler stand: je leva -> je levait.
Jollyo
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 23 Septembar 2008 19:08
Poslednja poruka
Autor
Poruka
22 Septembar 2008 21:45
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
hub ich mein Haupt
hob ich meinen Kopf
"Haupt" sounds very formal, whereas "Kopf" is used in everyday-language too.
leva --> levait (je crois)
22 Septembar 2008 22:46
jollyo
Broj poruka: 330
OOPS! 'Hub' was a genuine and stupid typo...
Sorry!
Text is edited.