ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ドイツ語 - Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ
タイトル
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
テキスト
so-la-blondasse
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin.
Je marchais tranquillement, et soudain, je leva la tête.
タイトル
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe.I ch...
翻訳
ドイツ語
jollyo
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe. Ich ging ruhig, und plötzlich hob ich den Kopf.
翻訳についてのコメント
Ich nehme an daß im Originaltext einen Schreibfehler stand: je leva -> je levait.
Jollyo
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 9月 23日 19:08
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 22日 21:45
iamfromaustria
投稿数: 1335
hub ich mein Haupt
hob ich meinen Kopf
"Haupt" sounds very formal, whereas "Kopf" is used in everyday-language too.
leva --> levait (je crois)
2008年 9月 22日 22:46
jollyo
投稿数: 330
OOPS! 'Hub' was a genuine and stupid typo...
Sorry!
Text is edited.