בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-גרמנית - Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
נאום
שם
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
טקסט
נשלח על ידי
so-la-blondasse
שפת המקור: צרפתית
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin.
Je marchais tranquillement, et soudain, je leva la tête.
שם
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe.I ch...
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
jollyo
שפת המטרה: גרמנית
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe. Ich ging ruhig, und plötzlich hob ich den Kopf.
הערות לגבי התרגום
Ich nehme an daß im Originaltext einen Schreibfehler stand: je leva -> je levait.
Jollyo
אושר לאחרונה ע"י
iamfromaustria
- 23 ספטמבר 2008 19:08
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
22 ספטמבר 2008 21:45
iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
hub ich mein Haupt
hob ich meinen Kopf
"Haupt" sounds very formal, whereas "Kopf" is used in everyday-language too.
leva --> levait (je crois)
22 ספטמבר 2008 22:46
jollyo
מספר הודעות: 330
OOPS! 'Hub' was a genuine and stupid typo...
Sorry!
Text is edited.