الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-ألماني - Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خطاب
عنوان
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
نص
إقترحت من طرف
so-la-blondasse
لغة مصدر: فرنسي
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin.
Je marchais tranquillement, et soudain, je leva la tête.
عنوان
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe.I ch...
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
jollyo
لغة الهدف: ألماني
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe. Ich ging ruhig, und plötzlich hob ich den Kopf.
ملاحظات حول الترجمة
Ich nehme an daß im Originaltext einen Schreibfehler stand: je leva -> je levait.
Jollyo
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iamfromaustria
- 23 أيلول 2008 19:08
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 أيلول 2008 21:45
iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
hub ich mein Haupt
hob ich meinen Kopf
"Haupt" sounds very formal, whereas "Kopf" is used in everyday-language too.
leva --> levait (je crois)
22 أيلول 2008 22:46
jollyo
عدد الرسائل: 330
OOPS! 'Hub' was a genuine and stupid typo...
Sorry!
Text is edited.