Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Sırpça - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
Çevrilecek olan metin
Öneri theatomicant
Kaynak dil: Sırpça

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj
24 Ekim 2008 21:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Kasım 2008 13:40

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Bojana,

Is the original text as weird as it looks in English?
Please have a look at the version I got and tell me if it's fine, OK?

CC: Roller-Coaster

27 Kasım 2008 13:47

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
OMG it is that much weird.
Sometimes I wonder how would those people communicate with each other without Cucumis

BTW, translation is ok



CC: lilian canale