Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Serbe - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglais

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
Texte à traduire
Proposé par theatomicant
Langue de départ: Serbe

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj
24 Octobre 2008 21:31





Derniers messages

Auteur
Message

27 Novembre 2008 13:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Bojana,

Is the original text as weird as it looks in English?
Please have a look at the version I got and tell me if it's fine, OK?

CC: Roller-Coaster

27 Novembre 2008 13:47

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
OMG it is that much weird.
Sometimes I wonder how would those people communicate with each other without Cucumis

BTW, translation is ok



CC: lilian canale