Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - セルビア語 - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
翻訳してほしいドキュメント
theatomicant様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj
2008年 10月 24日 21:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 27日 13:40

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Bojana,

Is the original text as weird as it looks in English?
Please have a look at the version I got and tell me if it's fine, OK?

CC: Roller-Coaster

2008年 11月 27日 13:47

Roller-Coaster
投稿数: 930
OMG it is that much weird.
Sometimes I wonder how would those people communicate with each other without Cucumis

BTW, translation is ok



CC: lilian canale