Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - सरबियन - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
theatomicantद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj
2008年 अक्टोबर 24日 21:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 27日 13:40

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Bojana,

Is the original text as weird as it looks in English?
Please have a look at the version I got and tell me if it's fine, OK?

CC: Roller-Coaster

2008年 नोभेम्बर 27日 13:47

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
OMG it is that much weird.
Sometimes I wonder how would those people communicate with each other without Cucumis

BTW, translation is ok



CC: lilian canale