Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Serbia - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä theatomicant
Alkuperäinen kieli: Serbia

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj
24 Lokakuu 2008 21:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Marraskuu 2008 13:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Bojana,

Is the original text as weird as it looks in English?
Please have a look at the version I got and tell me if it's fine, OK?

CC: Roller-Coaster

27 Marraskuu 2008 13:47

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
OMG it is that much weird.
Sometimes I wonder how would those people communicate with each other without Cucumis

BTW, translation is ok



CC: lilian canale