Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Serbio - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioInglés

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
Texto a traducir
Propuesto por theatomicant
Idioma de origen: Serbio

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj
24 Octubre 2008 21:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Noviembre 2008 13:40

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Bojana,

Is the original text as weird as it looks in English?
Please have a look at the version I got and tell me if it's fine, OK?

CC: Roller-Coaster

27 Noviembre 2008 13:47

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
OMG it is that much weird.
Sometimes I wonder how would those people communicate with each other without Cucumis

BTW, translation is ok



CC: lilian canale