Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Macarca-İsveççe - Tévedés lesz a dolog, mert, ha jól sejtem, egy...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Macarcaİngilizceİsveççe

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tévedés lesz a dolog, mert, ha jól sejtem, egy...
Metin
Öneri ojvadsadu
Kaynak dil: Macarca

Tévedés lesz a dolog, mert, ha jól sejtem, egy Tina nevezetű lány barátjáról van szó. A lány valóban svéd és egyik barátnőjével jelenleg Pesten laknak.
Remélem, nem sértek személyiségi jogokat:

Başlık
Det måste vara ett misstag
Tercüme
İsveççe

Çeviri pias
Hedef dil: İsveççe

Det måste vara ett misstag, för om jag gissar rätt, så handlar det om en kompis till en tjej som heter Tina. Hon är faktisk svensk, och hon och hennes väninna bor i Pest för tillfället. Jag hoppas att jag inte bryter någon sekretess:

En son rchk tarafından onaylandı - 1 Aralık 2008 04:37