Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - مجارستانی-سوئدی - Tévedés lesz a dolog, mert, ha jól sejtem, egy...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مجارستانیانگلیسیسوئدی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Tévedés lesz a dolog, mert, ha jól sejtem, egy...
متن
ojvadsadu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مجارستانی

Tévedés lesz a dolog, mert, ha jól sejtem, egy Tina nevezetű lány barátjáról van szó. A lány valóban svéd és egyik barátnőjével jelenleg Pesten laknak.
Remélem, nem sértek személyiségi jogokat:

عنوان
Det måste vara ett misstag
ترجمه
سوئدی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Det måste vara ett misstag, för om jag gissar rätt, så handlar det om en kompis till en tjej som heter Tina. Hon är faktisk svensk, och hon och hennes väninna bor i Pest för tillfället. Jag hoppas att jag inte bryter någon sekretess:

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط rchk - 1 دسامبر 2008 04:37