Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



30Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceTürkçeAlmancaSlovakça

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Metin
Öneri tamaraulbra
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

Başlık
One understands life better...
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
En son goncin tarafından onaylandı - 18 Ocak 2009 21:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ocak 2009 22:34

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

18 Ocak 2009 21:23

PedroCR
Mesaj Sayısı: 5
"People understand better the life when find true love"