Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



30Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiTurskiNjemačkiSlovački

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Tekst
Poslao tamaraulbra
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

Naslov
One understands life better...
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 18 siječanj 2009 21:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 siječanj 2009 22:34

goncin
Broj poruka: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

18 siječanj 2009 21:23

PedroCR
Broj poruka: 5
"People understand better the life when find true love"