Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



30Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiTurskiNemackiSlovacki

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Tekst
Podnet od tamaraulbra
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

Natpis
One understands life better...
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
Poslednja provera i obrada od goncin - 18 Januar 2009 21:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Januar 2009 22:34

goncin
Broj poruka: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

18 Januar 2009 21:23

PedroCR
Broj poruka: 5
"People understand better the life when find true love"