Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



30번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어터키어독일어슬로바키아어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
본문
tamaraulbra에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

제목
One understands life better...
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 18일 21:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 17일 22:34

goncin
게시물 갯수: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

2009년 1월 18일 21:23

PedroCR
게시물 갯수: 5
"People understand better the life when find true love"