Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



30Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаТурецькаНімецькаСловацька

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Текст
Публікацію зроблено tamaraulbra
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

Заголовок
One understands life better...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
Затверджено goncin - 18 Січня 2009 21:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Січня 2009 22:34

goncin
Кількість повідомлень: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

18 Січня 2009 21:23

PedroCR
Кількість повідомлень: 5
"People understand better the life when find true love"