Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



30Traduko - Brazil-portugala-Angla - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaTurkaGermanaSlovaka

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Teksto
Submetigx per tamaraulbra
Font-lingvo: Brazil-portugala

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

Titolo
One understands life better...
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 18 Januaro 2009 21:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Januaro 2009 22:34

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

18 Januaro 2009 21:23

PedroCR
Nombro da afiŝoj: 5
"People understand better the life when find true love"