Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-İngilizce - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaİngilizceTürkçe

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Metin
Öneri ixir
Kaynak dil: Arapça

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

Başlık
You are the ....
Tercüme
İngilizce

Çeviri imelrur82
Hedef dil: İngilizce

You are the most delicate person in my life
You are the most affable person.
My love Asra.
You are the princess of the fantasy world.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Regarding the word(أسرا) in Arabic, I have considered it a name and translated it
literally as (Asra).
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Şubat 2009 21:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Şubat 2009 08:29

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
I have something to say about the original.
Most of the time, the writer addressed the speech as to a female.
But, in "My love Isra" he addressed the speech to a male.
Shall I edit the text to make it all completely addressed to a female?