Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngelsTurks

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Tekst
Opgestuurd door ixir
Uitgangs-taal: Arabisch

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

Titel
You are the ....
Vertaling
Engels

Vertaald door imelrur82
Doel-taal: Engels

You are the most delicate person in my life
You are the most affable person.
My love Asra.
You are the princess of the fantasy world.
Details voor de vertaling
Regarding the word(أسرا) in Arabic, I have considered it a name and translated it
literally as (Asra).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 17 februari 2009 21:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 februari 2009 08:29

jaq84
Aantal berichten: 568
I have something to say about the original.
Most of the time, the writer addressed the speech as to a female.
But, in "My love Isra" he addressed the speech to a male.
Shall I edit the text to make it all completely addressed to a female?