Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Англійська - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійськаТурецька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Текст
Публікацію зроблено ixir
Мова оригіналу: Арабська

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

Заголовок
You are the ....
Переклад
Англійська

Переклад зроблено imelrur82
Мова, якою перекладати: Англійська

You are the most delicate person in my life
You are the most affable person.
My love Asra.
You are the princess of the fantasy world.
Пояснення стосовно перекладу
Regarding the word(أسرا) in Arabic, I have considered it a name and translated it
literally as (Asra).
Затверджено lilian canale - 17 Лютого 2009 21:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Лютого 2009 08:29

jaq84
Кількість повідомлень: 568
I have something to say about the original.
Most of the time, the writer addressed the speech as to a female.
But, in "My love Isra" he addressed the speech to a male.
Shall I edit the text to make it all completely addressed to a female?