Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Angla - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAnglaTurka

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Teksto
Submetigx per ixir
Font-lingvo: Araba

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

Titolo
You are the ....
Traduko
Angla

Tradukita per imelrur82
Cel-lingvo: Angla

You are the most delicate person in my life
You are the most affable person.
My love Asra.
You are the princess of the fantasy world.
Rimarkoj pri la traduko
Regarding the word(أسرا) in Arabic, I have considered it a name and translated it
literally as (Asra).
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Februaro 2009 21:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Februaro 2009 08:29

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
I have something to say about the original.
Most of the time, the writer addressed the speech as to a female.
But, in "My love Isra" he addressed the speech to a male.
Shall I edit the text to make it all completely addressed to a female?