Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어터키어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
본문
ixir에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

제목
You are the ....
번역
영어

imelrur82에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You are the most delicate person in my life
You are the most affable person.
My love Asra.
You are the princess of the fantasy world.
이 번역물에 관한 주의사항
Regarding the word(أسرا) in Arabic, I have considered it a name and translated it
literally as (Asra).
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 17일 21:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 11일 08:29

jaq84
게시물 갯수: 568
I have something to say about the original.
Most of the time, the writer addressed the speech as to a female.
But, in "My love Isra" he addressed the speech to a male.
Shall I edit the text to make it all completely addressed to a female?