Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Brezilya Portekizcesi - Doch

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaİspanyolcaBrezilya Portekizcesiİtalyanca

Başlık
Doch
Metin
Öneri bibian
Kaynak dil: Almanca

Wenn ich in mir keine ruhe fühl',
Bitterkeit mein dunkles herz umspült.
Ich nur warte auf den nächsten tag,
Der mir erwacht.

Başlık
Pois
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Praha
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Quando não sinto tranqüilidade dentro de mim,
meu coração obscuro se encharca de amargura por todos os lados.
Eu só espero o dia seguinte,
que me desperte.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
nãp possui ambigüidade.
En son cucumis tarafından onaylandı - 11 Nisan 2007 11:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Nisan 2007 09:20

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
"por todos os lados" = ?

Though, there are some "paragraphes vides" (?)

11 Nisan 2007 15:55

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
"por todos os lados" = partout