Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Latince - hejsa hÃ¥ber i kan hjælpe med denne tekst som skal...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaLatince

Başlık
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
Metin
Öneri Thomas30
Kaynak dil: Danca

Teksten der forhåbentlig kan oversættes er : Aldrig glemt, altid elsket.

mvh Thomas
Çeviriyle ilgili açıklamalar
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal oversættes til latin. Dette er i forbindelse med min onkels død for 3år siden

Başlık
Numquam
Tercüme
Latince

Çeviri Efylove
Hedef dil: Latince

Numquam oblitus, semper amatus.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
If you are talking about a woman, you must use oblitA and amatA: "Numquam oblita, semper amata". If it is a thing, "Numquam oblitum, semper amatum".
En son Efylove tarafından onaylandı - 15 Nisan 2009 20:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Nisan 2009 23:29

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Put it in stand by, but was wrong. Please, dear admns. release it again. Mea Culpa.

13 Nisan 2009 23:42

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Ne te bats donc point la coulpe pour si peu Lene (tu vas te faire mal!)

13 Nisan 2009 23:47

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
J'adore quand tu parles comme çà. Je ne sais pas où t'as appris à parler le français, mais en tout cas, tu me fais rire. Ca fait du bien. Lol.

CC: Francky5591