בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - דנית-לטינית - hejsa hÃ¥ber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
טקסט
נשלח על ידי
Thomas30
שפת המקור: דנית
Teksten der forhåbentlig kan oversættes er : Aldrig glemt, altid elsket.
mvh Thomas
הערות לגבי התרגום
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal oversættes til latin. Dette er i forbindelse med min onkels død for 3år siden
שם
Numquam
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
Efylove
שפת המטרה: לטינית
Numquam oblitus, semper amatus.
הערות לגבי התרגום
If you are talking about a woman, you must use oblitA and amatA: "Numquam oblita, semper amata". If it is a thing, "Numquam oblitum, semper amatum".
אושר לאחרונה ע"י
Efylove
- 15 אפריל 2009 20:00
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
13 אפריל 2009 23:29
gamine
מספר הודעות: 4611
Put it in stand by, but was wrong. Please, dear admns. release it again. Mea Culpa.
13 אפריל 2009 23:42
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Ne te bats donc point la coulpe pour si peu Lene (tu vas te faire mal!)
13 אפריל 2009 23:47
gamine
מספר הודעות: 4611
J'adore quand tu parles comme çà . Je ne sais pas où t'as appris à parler le français, mais en tout cas, tu me fais rire. Ca fait du bien. Lol.
CC:
Francky5591