Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Latina lingvo - hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
Teksto
Submetigx per
Thomas30
Font-lingvo: Dana
Teksten der forhåbentlig kan oversættes er : Aldrig glemt, altid elsket.
mvh Thomas
Rimarkoj pri la traduko
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal oversættes til latin. Dette er i forbindelse med min onkels død for 3år siden
Titolo
Numquam
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Efylove
Cel-lingvo: Latina lingvo
Numquam oblitus, semper amatus.
Rimarkoj pri la traduko
If you are talking about a woman, you must use oblitA and amatA: "Numquam oblita, semper amata". If it is a thing, "Numquam oblitum, semper amatum".
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 15 Aprilo 2009 20:00
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
13 Aprilo 2009 23:29
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Put it in stand by, but was wrong. Please, dear admns. release it again. Mea Culpa.
13 Aprilo 2009 23:42
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ne te bats donc point la coulpe pour si peu Lene (tu vas te faire mal!)
13 Aprilo 2009 23:47
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
J'adore quand tu parles comme çà . Je ne sais pas où t'as appris à parler le français, mais en tout cas, tu me fais rire. Ca fait du bien. Lol.
CC:
Francky5591