Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Латинська - hejsa hÃ¥ber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
Текст
Публікацію зроблено
Thomas30
Мова оригіналу: Данська
Teksten der forhåbentlig kan oversættes er : Aldrig glemt, altid elsket.
mvh Thomas
Пояснення стосовно перекладу
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal oversættes til latin. Dette er i forbindelse med min onkels død for 3år siden
Заголовок
Numquam
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Numquam oblitus, semper amatus.
Пояснення стосовно перекладу
If you are talking about a woman, you must use oblitA and amatA: "Numquam oblita, semper amata". If it is a thing, "Numquam oblitum, semper amatum".
Затверджено
Efylove
- 15 Квітня 2009 20:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Квітня 2009 23:29
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Put it in stand by, but was wrong. Please, dear admns. release it again. Mea Culpa.
13 Квітня 2009 23:42
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Ne te bats donc point la coulpe pour si peu Lene (tu vas te faire mal!)
13 Квітня 2009 23:47
gamine
Кількість повідомлень: 4611
J'adore quand tu parles comme çà . Je ne sais pas où t'as appris à parler le français, mais en tout cas, tu me fais rire. Ca fait du bien. Lol.
CC:
Francky5591