Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Latim - hejsa hÃ¥ber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
Texto
Enviado por
Thomas30
Língua de origem: Dinamarquês
Teksten der forhåbentlig kan oversættes er : Aldrig glemt, altid elsket.
mvh Thomas
Notas sobre a tradução
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal oversættes til latin. Dette er i forbindelse med min onkels død for 3år siden
Título
Numquam
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Língua alvo: Latim
Numquam oblitus, semper amatus.
Notas sobre a tradução
If you are talking about a woman, you must use oblitA and amatA: "Numquam oblita, semper amata". If it is a thing, "Numquam oblitum, semper amatum".
Última validação ou edição por
Efylove
- 15 Abril 2009 20:00
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Abril 2009 23:29
gamine
Número de mensagens: 4611
Put it in stand by, but was wrong. Please, dear admns. release it again. Mea Culpa.
13 Abril 2009 23:42
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Ne te bats donc point la coulpe pour si peu Lene (tu vas te faire mal!)
13 Abril 2009 23:47
gamine
Número de mensagens: 4611
J'adore quand tu parles comme çà . Je ne sais pas où t'as appris à parler le français, mais en tout cas, tu me fais rire. Ca fait du bien. Lol.
CC:
Francky5591