Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Boşnakca - MM...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBoşnakca

Kategori Açıklamalar - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
MM...
Metin
Öneri Edina
Kaynak dil: İsveççe

Musik,det är mitt liv..Utan musik hade jag inte levt..

Fjärilar flyg ni iväg

Başlık
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne ...
Tercüme
Boşnakca

Çeviri enesbeckovic
Hedef dil: Boşnakca

muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne bih zivio.
Leptirovi letite daleko

En son lakil tarafından onaylandı - 9 Haziran 2009 15:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Haziran 2009 22:56

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
why in title is name "enesbeckovic"?

9 Haziran 2009 23:41

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Please lakil, could you explain enesbeckovic that the title of the translation can't be his nick, but the first words in the translation?
He has made the same mistake in every translation he did.

Thanks in advance


CC: lakil

10 Haziran 2009 22:16

lakil
Mesaj Sayısı: 249
Sure. I missed that!