בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - שוודית-בוסנית - MM...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
הסברים - אהבה /ידידות
שם
MM...
טקסט
נשלח על ידי
Edina
שפת המקור: שוודית
Musik,det är mitt liv..Utan musik hade jag inte levt..
Fjärilar flyg ni iväg
שם
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne ...
תרגום
בוסנית
תורגם על ידי
enesbeckovic
שפת המטרה: בוסנית
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne bih zivio.
Leptirovi letite daleko
אושר לאחרונה ע"י
lakil
- 9 יוני 2009 15:45
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 יוני 2009 22:56
Edyta223
מספר הודעות: 787
why in title is name "enesbeckovic"?
9 יוני 2009 23:41
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Please lakil, could you explain
enesbeckovic
that the title of the translation can't be his nick, but the first words in the translation?
He has made the same mistake in every translation he did.
Thanks in advance
CC:
lakil
10 יוני 2009 22:16
lakil
מספר הודעות: 249
Sure. I missed that!