Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Боснійська - MM...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення - Кохання / Дружба
Заголовок
MM...
Текст
Публікацію зроблено
Edina
Мова оригіналу: Шведська
Musik,det är mitt liv..Utan musik hade jag inte levt..
Fjärilar flyg ni iväg
Заголовок
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne ...
Переклад
Боснійська
Переклад зроблено
enesbeckovic
Мова, якою перекладати: Боснійська
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne bih zivio.
Leptirovi letite daleko
Затверджено
lakil
- 9 Червня 2009 15:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Червня 2009 22:56
Edyta223
Кількість повідомлень: 787
why in title is name "enesbeckovic"?
9 Червня 2009 23:41
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Please lakil, could you explain
enesbeckovic
that the title of the translation can't be his nick, but the first words in the translation?
He has made the same mistake in every translation he did.
Thanks in advance
CC:
lakil
10 Червня 2009 22:16
lakil
Кількість повідомлень: 249
Sure. I missed that!