Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-波斯尼亚语 - MM...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语波斯尼亚语

讨论区 解释 - 爱 / 友谊

标题
MM...
正文
提交 Edina
源语言: 瑞典语

Musik,det är mitt liv..Utan musik hade jag inte levt..

Fjärilar flyg ni iväg

标题
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne ...
翻译
波斯尼亚语

翻译 enesbeckovic
目的语言: 波斯尼亚语

muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne bih zivio.
Leptirovi letite daleko

lakil认可或编辑 - 2009年 六月 9日 15:45





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 9日 22:56

Edyta223
文章总计: 787
why in title is name "enesbeckovic"?

2009年 六月 9日 23:41

lilian canale
文章总计: 14972
Please lakil, could you explain enesbeckovic that the title of the translation can't be his nick, but the first words in the translation?
He has made the same mistake in every translation he did.

Thanks in advance


CC: lakil

2009年 六月 10日 22:16

lakil
文章总计: 249
Sure. I missed that!