쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-보스니아어 - MM...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들 - 사랑 / 우정
제목
MM...
본문
Edina
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Musik,det är mitt liv..Utan musik hade jag inte levt..
Fjärilar flyg ni iväg
제목
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne ...
번역
보스니아어
enesbeckovic
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne bih zivio.
Leptirovi letite daleko
lakil
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 9일 15:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 9일 22:56
Edyta223
게시물 갯수: 787
why in title is name "enesbeckovic"?
2009년 6월 9일 23:41
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Please lakil, could you explain
enesbeckovic
that the title of the translation can't be his nick, but the first words in the translation?
He has made the same mistake in every translation he did.
Thanks in advance
CC:
lakil
2009년 6월 10일 22:16
lakil
게시물 갯수: 249
Sure. I missed that!