Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Bosnia - MM...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBosnia

Kategoria Selitykset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
MM...
Teksti
Lähettäjä Edina
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Musik,det är mitt liv..Utan musik hade jag inte levt..

Fjärilar flyg ni iväg

Otsikko
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne ...
Käännös
Bosnia

Kääntäjä enesbeckovic
Kohdekieli: Bosnia

muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne bih zivio.
Leptirovi letite daleko

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lakil - 9 Kesäkuu 2009 15:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Kesäkuu 2009 22:56

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
why in title is name "enesbeckovic"?

9 Kesäkuu 2009 23:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Please lakil, could you explain enesbeckovic that the title of the translation can't be his nick, but the first words in the translation?
He has made the same mistake in every translation he did.

Thanks in advance


CC: lakil

10 Kesäkuu 2009 22:16

lakil
Viestien lukumäärä: 249
Sure. I missed that!