ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ボスニア語 - MM...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明 - 愛 / 友情
タイトル
MM...
テキスト
Edina
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Musik,det är mitt liv..Utan musik hade jag inte levt..
Fjärilar flyg ni iväg
タイトル
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne ...
翻訳
ボスニア語
enesbeckovic
様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne bih zivio.
Leptirovi letite daleko
最終承認・編集者
lakil
- 2009年 6月 9日 15:45
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 9日 22:56
Edyta223
投稿数: 787
why in title is name "enesbeckovic"?
2009年 6月 9日 23:41
lilian canale
投稿数: 14972
Please lakil, could you explain
enesbeckovic
that the title of the translation can't be his nick, but the first words in the translation?
He has made the same mistake in every translation he did.
Thanks in advance
CC:
lakil
2009年 6月 10日 22:16
lakil
投稿数: 249
Sure. I missed that!