Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Bosnia lingvo - MM...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Klarigoj - Amo / Amikeco
Titolo
MM...
Teksto
Submetigx per
Edina
Font-lingvo: Sveda
Musik,det är mitt liv..Utan musik hade jag inte levt..
Fjärilar flyg ni iväg
Titolo
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne ...
Traduko
Bosnia lingvo
Tradukita per
enesbeckovic
Cel-lingvo: Bosnia lingvo
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne bih zivio.
Leptirovi letite daleko
Laste validigita aŭ redaktita de
lakil
- 9 Junio 2009 15:45
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
9 Junio 2009 22:56
Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
why in title is name "enesbeckovic"?
9 Junio 2009 23:41
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Please lakil, could you explain
enesbeckovic
that the title of the translation can't be his nick, but the first words in the translation?
He has made the same mistake in every translation he did.
Thanks in advance
CC:
lakil
10 Junio 2009 22:16
lakil
Nombro da afiŝoj: 249
Sure. I missed that!