Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Bośniacki - MM...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
MM...
Tekst
Wprowadzone przez
Edina
Język źródłowy: Szwedzki
Musik,det är mitt liv..Utan musik hade jag inte levt..
Fjärilar flyg ni iväg
Tytuł
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne ...
Tłumaczenie
Bośniacki
Tłumaczone przez
enesbeckovic
Język docelowy: Bośniacki
muzika je moj zivot. Bez muzike ja ne bih zivio.
Leptirovi letite daleko
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lakil
- 9 Czerwiec 2009 15:45
Ostatni Post
Autor
Post
9 Czerwiec 2009 22:56
Edyta223
Liczba postów: 787
why in title is name "enesbeckovic"?
9 Czerwiec 2009 23:41
lilian canale
Liczba postów: 14972
Please lakil, could you explain
enesbeckovic
that the title of the translation can't be his nick, but the first words in the translation?
He has made the same mistake in every translation he did.
Thanks in advance
CC:
lakil
10 Czerwiec 2009 22:16
lakil
Liczba postów: 249
Sure. I missed that!