Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Yunanca - ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Başlık
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Çevrilecek olan metin
Öneri
DimXar
Kaynak dil: Yunanca
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
20 Temmuz 2009 18:02
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Temmuz 2009 09:35
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
A bridge for evaluation, please?
What I have is:
"He kept going on foot" (not "walking", but "on foot" )
CC:
irini
reggina
29 Temmuz 2009 09:40
reggina
Mesaj Sayısı: 302
Nope its wrong: Keep walking
Its an order/encouragement not something that has hapenned in the past!