Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Griego - ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Texto a traducir
Propuesto por
DimXar
Idioma de origen: Griego
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
20 Julio 2009 18:02
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Julio 2009 09:35
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
A bridge for evaluation, please?
What I have is:
"He kept going on foot" (not "walking", but "on foot" )
CC:
irini
reggina
29 Julio 2009 09:40
reggina
Cantidad de envíos: 302
Nope its wrong: Keep walking
Its an order/encouragement not something that has hapenned in the past!