Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Graikų - ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Tekstas vertimui
Pateikta
DimXar
Originalo kalba: Graikų
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
20 liepa 2009 18:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 liepa 2009 09:35
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
A bridge for evaluation, please?
What I have is:
"He kept going on foot" (not "walking", but "on foot" )
CC:
irini
reggina
29 liepa 2009 09:40
reggina
Žinučių kiekis: 302
Nope its wrong: Keep walking
Its an order/encouragement not something that has hapenned in the past!