Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Grecki - ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
DimXar
Język źródłowy: Grecki
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
20 Lipiec 2009 18:02
Ostatni Post
Autor
Post
29 Lipiec 2009 09:35
lilian canale
Liczba postów: 14972
A bridge for evaluation, please?
What I have is:
"He kept going on foot" (not "walking", but "on foot" )
CC:
irini
reggina
29 Lipiec 2009 09:40
reggina
Liczba postów: 302
Nope its wrong: Keep walking
Its an order/encouragement not something that has hapenned in the past!