Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Greco - ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
DimXar
Lingua originale: Greco
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
20 Luglio 2009 18:02
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Luglio 2009 09:35
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
A bridge for evaluation, please?
What I have is:
"He kept going on foot" (not "walking", but "on foot" )
CC:
irini
reggina
29 Luglio 2009 09:40
reggina
Numero di messaggi: 302
Nope its wrong: Keep walking
Its an order/encouragement not something that has hapenned in the past!