Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Greek - ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Expression
Title
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Text to be translated
Submitted by
DimXar
Source language: Greek
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
20 July 2009 18:02
Latest messages
Author
Message
29 July 2009 09:35
lilian canale
Number of messages: 14972
A bridge for evaluation, please?
What I have is:
"He kept going on foot" (not "walking", but "on foot" )
CC:
irini
reggina
29 July 2009 09:40
reggina
Number of messages: 302
Nope its wrong: Keep walking
Its an order/encouragement not something that has hapenned in the past!