Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Συνέχισε να προχωράς

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ إسبانيّ

صنف تعبير

عنوان
Συνέχισε να προχωράς
نص للترجمة
إقترحت من طرف DimXar
لغة مصدر: يونانيّ

Συνέχισε να προχωράς
20 تموز 2009 18:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 تموز 2009 09:35

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
A bridge for evaluation, please?
What I have is:
"He kept going on foot" (not "walking", but "on foot" )

CC: irini reggina

29 تموز 2009 09:40

reggina
عدد الرسائل: 302
Nope its wrong: Keep walking
Its an order/encouragement not something that has hapenned in the past!