Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
DimXar
Език, от който се превежда: Гръцки
ΣυνÎχισε να Ï€ÏοχωÏάς
20 Юли 2009 18:02
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Юли 2009 09:35
lilian canale
Общо мнения: 14972
A bridge for evaluation, please?
What I have is:
"He kept going on foot" (not "walking", but "on foot" )
CC:
irini
reggina
29 Юли 2009 09:40
reggina
Общо мнения: 302
Nope its wrong: Keep walking
Its an order/encouragement not something that has hapenned in the past!